西游记真的是吴承恩写的吗尚有争论

2018-10-09 10:21  发稿人:peili  来源:未知  浏览:
  现在盛行的百回本《西游记》的作者,纷歧定是吴承恩。学界对这个问题,至今没有结论。
 
  明代的通俗小说,和今日的小说彻底不同。它们往往源于话本、口头传说、戏曲,从开端流传到写定成书,阅历了很长时刻和很多人之手,很难说谁是首要的著者。越是名著越如此,这就比如一块石头,经一锤一斧的雕凿,逐渐成了雕像,是逐渐成型的,而不是一次冲压成型的。
 
  现在这部《西游记》,就是世德堂百回本,是明代中晚期的著作。它只署名“华阳洞天主人校”,咱们不知道这个“华阳洞天主人”是谁,也不知道他仅仅校对了一番呢,仍是真的是一个写定者。
 
  “华阳洞天主人校”
 
  它之前,必定还有各式各样版别的《西游记》,仅仅不幸的是都没保存下来。必定印之前是有一个高手做了全书的统稿、编列、润饰作业,这是毫无疑问的。全书必定也表现了这位先生的个人风格。
 
  那时文人和书商协作,或许书商自身就是文人,对书稿你加一段,我改一段,和现在作者投稿给出版社并声明著作权的形式很纷歧样,所以很难说本书终究写定于何人之手。《西游记》里有许多前后照顾不到的bug,一般来说就是这样构成的。
 
  别的,古今对文学著作价值的知道,也有很大的不同。在明清,专心于科举的文人,连嗜好写诗填词都有可能被轻视。做这种通俗小说的作者,更不是多么露脸的事。
 
  事实上,今日红遍网络的小说就是一个人写的么,也未必。
 
  有人说,《西游记》是名著啊,是经典啊,巨大啊,怎能和今日的网络小说比较?其实《西游记》在其时就是消遣用的。古代高句丽有本书叫《朴通事谚解》,说白了就是“跟朴翻译学汉语”,里边都是些常用的汉语对话。里边也有假定的对话人,就像李雷和韩梅梅似的。这是元末明初的事,有一段对话是这样的:
 
  李雷:“咱们两个买文书去来。”韩梅梅:“买什么文书去?”李雷:“买《赵太祖飞龙记》《唐三藏西游记》去。”
 
  这时“韩梅梅”就表现出乖学生的气质来了,她(他)说:“买时买四书六经也好,既读孔孟之书,必达周公之理,要那些平话做什么?”
 
  李雷说:“《西游记》热烈,闷时节美观。”
 
  元末明初“李雷”和“韩梅梅”对话的年代,大约相当于我国的元末或明初。风趣的是,这本《跟朴翻译学汉语》还保留了很多的其时《西游记》的片段。这些片段是十分宝贵的材料,让咱们得以知道,元末明初时的《西游记》和咱们今日看到的百回本《西游记》,在情节上不同现已不大了。